AR 385-10 The Army Safety Program
米陸軍の安全管理規則です。航空事故の区分(Accident and incident classes)が規定されています。
【部分対訳】(2023年版)
3-1 序 論
This chapter provides policy and assignment of responsibilities for the initial notification, investigation, reporting, and recordkeeping of Army mishaps. This chapter implements the provisions of DoDI 6055.07 and 29 CFR 1904.39.
この章では、陸軍の事故に関する速報、調査、報告、および記録保持に関する方針と責任の割り当てを示す。DoDI 6055.07および29 CFR 1904.39の規定を準用する。
3-1 序 論
This chapter provides policies and procedures for initial notification, investigating, and reporting of Army accidents and incidents.
この章では、速報、調査、報告及び調査報告、および陸軍事故及び不安全に関する報告書の提出の方針と手順を示す。
3-2 方 針
Army policy is to investigate and report Army accidents to prevent like occurrences. All Army accidents will be investigated, reported (to include immediate notification as specified in this regulation), and analyzed according to the requirements of this regulation, DA Pam 385–40, the USACR/Safety Center use and preparation guides, and other USACR/Safety Center-developed tools for accident investigation and reporting (see https://safety.army.mil).
陸軍の方針は、同種事案の発生を防止するため、軍の事故を調査し、報告することにある。すべての軍の事故は、この規則、DA Pam385-40、USACRC(米陸軍コンバット・レディネス・センター)利用及び準備ガイド、及びその他のUSACRC作成の事故調査及び報告ツールの要件に従って調査し、報告し、分析しなければならない(https://safety.army.milを参照のこと)。
3-3 陸軍事故
An Army accident is defined as an unplanned event, or series of events, which results in one or more of the following:
a. Occupational illness to Army military or DA Civilian personnel.
b. Injury to on-duty DA Civilian personnel.
c. Injury to Army military on duty or off duty.
d. Damage to Army property.
e. Damage to public or private property and/or injury or illness to non-Army personnel caused by Army operations (the Army had a causal or contributing role in the accident).
陸軍事故とは、以下の1つ以上の結果をもたらした計画外の事象又は一連の事象をいう。
a 陸軍の軍人又は軍属への公務上の傷病
b 課業中の陸軍軍属の負傷
c 課業中又は課業外の陸軍軍人の負傷
d 陸軍の財産の損害
e 陸軍の運用(陸軍が事故に因果関係がある場合)に起因する公的又は私的財産への損傷、若しくは陸軍以外の人員の負傷又は病気
3-4 事故及び不安全の区分
Accident classes are used to determine the appropriate investigative and reporting procedures. Accident classes are as follows:
事故の区分は、適切な調査と報告の手順を決定するために用いる。その区分は、次のとおり。
a クラスA事故
An Army accident in which—
(1) The resulting total cost of property damage is $2 million or more;
(2) An Army aircraft is destroyed, missing, or abandoned; or
(3) An injury and/or occupational illness results in a fatality or permanent total disability.
Note. Unmanned Aircraft System (UAS) accidents are classified based on the cost to repair or replace the UAS. A destroyed, missing, or abandoned UAS will not constitute a Class A accident unless replacement or repair cost is $2 million or more.
以下の条件を満たす陸軍事故
(1) 200万ドル以上の財産への損害
(2)陸軍航空機の破壊、遺失又は放棄
(3)死亡又は完全な身体障害に至る傷害又は疾病
注:無人航空機システム(UAS)事故は、UASを修理または交換するための費用に基づいて分類される。UASの破壊、遺失又は放棄は、交換又は修理費用が200万ドル以上でなければ、クラスAの事故を構成するものではない。
b クラスB事故
An Army accident in which—
(1) The resulting total cost of property damage is $500,000 or more but less than $2 million;
(2) An injury and/or occupational illness results in permanent partial disability; or
(3) When three or more personnel are hospitalized as inpatients as the result of a single occurrence.
以下の条件を満たす陸軍事故
(1)50万ドル以上、200万ドル未満の財産への損害
(2)永久かつ部分的な身体障害に至る傷害又は疾病
(3)1件の事故の結果による3人以上の入院
c クラスC事故
An Army accident in which—
(1) The resulting total cost of property damage is $50,000 or more but less than $500,000;
(2) A nonfatal injury or occupational illness that causes 1 or more days away from work or training beyond the day or shift on which it occurred; or
(3) Disability at any time (that does not meet the definition of Class A or Class B and is a day(s)-away-from-work case).
以下の条件を満たす陸軍事故
(1)5万ドル以上、50万ドル未満の財産への損害
(2)非致死傷害又は疾病による1日以上の業務又は訓練の休業
(3)(クラスA又はBの定義を満たすものを除き、かつ1日の休業に該当する)障害
d クラスD事故
An Army accident in which—
(1) The resulting total cost of property damage is $20,000 or more but less than $50,000;
(2) A nonfatal injury or illness results in restricted work, transfer to another job, medical treatment greater than first aid, needle stick injuries, and cuts from sharps that are contaminated from another person’s blood or other potentially infectious material, medical removal under medical surveillance requirements of an OSHA standard, occupational hearing loss; or
(3) A work-related tuberculosis case.
以下の条件を満たす陸軍事故
(1)2万ドル以上、5万ドル未満の財産への損害
(2)非致死傷害又は疾病による業務の制限、他の職務への移動、応急処置以上の治療、他の人員の血液その他の感染性物質による刺傷・切傷、OSHA規格により要求される医学的監視、職業性難聴
(3)職業に関係する結核症例
e クラスE航空事故
An Army aviation accident in which the resulting total cost of property damage is $5,000 or more but less than $20,000.
5千ドル以上、2万ドル未満の財産への損害をもたらした陸軍航空事故
f クラスF航空事故
Recordable incidents are confined to aircraft turbine engine damage because of unavoidable internal or external foreign object damage, where that is the only damage (does not include installed aircraft auxiliary power units). These incidents will be reported using DA Form 2397–AB (Abbreviated Aviation Accident Report (AAAR) for All Class C, D, E, F, Combat A and B, and All Aircraft Ground); check “F” in the “Accident Classification” block.
記録する不安全は、回避不可能な内部又は外部のFODのみによる航空機用タービン・エンジンのみの損傷(搭載済みの航空機用APUを含まない)に限定する。これらの不安全は、DAフォーム2397-AB(クラスC、D、E、F、戦闘AおよびB、ならびにすべての航空地上)省略航空事故報告書)を使用して報告するものとする。「事故の区分」欄の「F」にチェックを記入すること。
発行:Headquarters Department of the Army 2023年07月
翻訳:影本賢治, アビエーション・アセット
備考:米陸軍が公開しているファイルへのリンクは、こちらです。
アクセス回数:3,556
コメント投稿フォーム
4件のコメント
2017年度版に更新しました。クラスDおよびEの損害金額が修正になっています。
現行版であることを確認しました。
現行版であることを確認しました。
2023年度版に更新しました。事故及び不安全の区分などが変更になっていましたので、部分対訳を追加しました。